© 2022 dotPlanning Inc.
弊社が得意とするのは、英語・日本語のネイティブスピーカーが違和感なく理解する翻訳です。大手企業様が国内・海外で市場調査を行う際に最も重要なのは、回答者にストレスを与えずスムーズに、そして的確に聴取したいことをすることです。弊社の翻訳サービスは、多くのウェブアンケート翻訳を実施してきた経験を活かし、両言語において違和感がない翻訳を提供致します。
場合によっては、原文に忠実な直訳よりも、意訳やもともとの表現の変更を提案することがありますが、それによって誤解のない表現をすることができます。
例えば、「頑張った自分へのご褒美」という日本語があった場合、まず「頑張った自分」だけにしか与えられないご褒美なのか、それとも重要なのは「ご褒美」なのか、意図する表現を探りながら最適な表現を提案します。
また、英訳をする場合は、英語圏の文化的に存在する習慣・言い回しなのかをチェックし、存在しない場合は前提知識部分を補充して、英語にした際にきちんと伝わる表現にすることも可能です。
例えば、「頑張った」という日本語をそのまま直訳できる単語が英語にはありません。どのような頑張りなのか、前後の文脈に応じて提案します。
得意分野
- 調査票翻訳
- 市場調査報告書
- フローチャート
- プレスリリースなど広報にまつわる文章
- 「伝わる」ことを重視したその他文章
翻訳サービス参考料金
翻訳の内容や種類にもよりますが、参考として以下をご確認ください。
- 日本語から英語1文字あたり 22円
- 英語から日本語1ワードあたり 27.5円
- 日本語・英語 通訳サービス-通訳サービスは、現在新規のお客様は受け付けていません。顧問契約をされているお客様のみで対応させていただいております。
※表記価格は全て税込です